小编采访

守备官嘉兰娜,血月臂刃,伊诺娃

——

17世纪伊始,中国处于明朝万历年间。京城附近各地出现了一种怪像——各制表作坊中都挂起了一名身穿儒生服饰的外国人的画像,奉之为“中国制表大师”。而民间热衷求神拜佛的百姓中更有传言,京城来了一位外国菩萨,神通广大,连皇帝都被他所折服。

这位“洋菩萨”,就是明朝时来华的意大利传教士利玛窦(Matteo Ricci)。他凭借着自身渊博的学识,用一辈子的时间守备官嘉兰娜,血月臂刃,伊诺娃硬生生叩开了紫禁城对外国人紧闭的大门,杀戮一代在线观看在世界历史上留下了浓墨重彩的一笔。

利玛窦肖像

利玛窦于15冬霜暖阳52年出生于意大利马尔凯地区,当时那里属于教皇国的领土,还未被意大利征服。因此在19岁时,利玛窦就在罗马学院加入了耶稣会。

而接下来六年间在罗马学院的学习,为他今后一生的成就打下了坚实的基础。在那里,除了哲学和神学以外,他还在神父的指导下学习数学、宇宙学和天文学等等。

他一生的传奇开始于25岁那年,自觉学识积累已经差不多的利玛窦申请了一次传教探险,既是打算回报教会多年来的培育,也为了满足自己出去见见外面世界的心。谁知这一去,就是一生。

澳门市中心的利玛窦纪念雕像

1577年踏上征途,从葡萄少女与战车漫画牙,到果阿(当时的葡萄牙殖民地,现属印度),兜兜转转走走停停了长达5年时光,利玛窦终于到了澳门。

当时传教士们面临着活动局限于澳门的尴尬境况,既是由于大明的各种严格规定,又有传教士自身形象不受大陆百姓接受及语言不通等局限。而利玛窦一来,马上就展现出了与众不同的独到之处。

这位接受了良好教育的传教士很快就掌握了中国语言与文字,与其他传教士更不同的是,他很快开始了解和研究中国的风俗习惯及人文艺术。传教始终是一项文化交流工作,而文化交流的前提就是了解对方的文化,这也是利玛窦后来被称为一k1518位“汉学家”的起源。

巴西里约热内卢 基督像

1583年,到澳门接近一年的利玛窦找到机会随队进入大陆,他首先来到沿海的肇庆。进入一个全新的世界,这个仿佛各种技能点满的年轻人开始登上大展拳脚的舞台。

在肇庆,他展露了自己作为数学家的能力与游历世界过程中学会的制图技巧,受到当地一位叫王盼的官员重视,被留下来定居在了肇庆。

在肇庆一待就是六年,这期间他边学习中国文化,边用自己的知识为两国的文化交流作出贡献。他不仅绘制出第一张以中国为中心的欧洲风世界地图,还编写了全欧洲的第一本葡萄牙语-汉语词典。这两件事都为他的后继者铺平了一条前往中国交流的大道。

利玛窦绘制 《坤舆万国全图》

在肇庆期间,他没有忘记教会给予他的使命,他在肇庆创建了基督教在中国大陆上的第一个传教驻地。而1589年,由于官员变动,失去了庇护的利玛窦被驱逐出肇庆遣送到北边的韶州。然后,他就在韶州结交新的中国朋友,又建立了第二个传教驻地……

又一个六年过去,利玛窦的已经彻底成为了一个中国通。他穿着儒生的衣服,拿着中国文人的纸扇,用自己丰富的学识获得越来越多人的尊重。

身穿儒生长衫的利玛窦画像

1595年,应该是自觉完成了韶州的传教工作,也为了见识更全面的中国,利玛窦启程前往南昌。在这里,除了轻车熟路地完成了第三个传教驻地的建立之外,他还用中文写了一本书。

这本引用了诸多欧洲思想家思想的《交友论》,本是用来回应当时的建安王对他关于欧洲人如何看待“友谊”的问题的。然而没想到书一写就,马上在文人圈中流传开来,这个写书的老外成了南昌城里的新晋红人。

在利玛窦通过信件向教皇报告工作的时候,将自己写的书及信件一并送达,他甚至贴心地帮教皇标注了中文对又名什邡站长网应的发音。从信件中不难看出他的学识渊博又做事严谨,也难怪他能在异国他乡获得这么多尊重及如此顺利的生活。

利玛窦《交友论》手稿

在南昌三年后,利玛窦觉得自己已经做足了充分的准备,终于决定向最终的目标——紫禁城进发了。觐见中国的皇帝并传达教皇正式“建交”的意愿,再取得教宁芙笙会在中国传教的官方正式许可,十几年来他从未忘记自己的真正使命。

然而他显然还是低估了皇城的禁卫森严及通过层层关卡的艰难。虽然有大臣的引荐,他也顺利到了北京城中,然而估计是把太监当成了欧洲贵族门口的侍卫或仆人而少了贿赂,他被太监拦了下来。

而当初为他引荐的南京礼等候董建华发落部尚书王忠铭也为避灾祸不敢再带着他,在开销巨大的北京耗尽盘缠之后他不得不暂离京城。

传闻利玛窦第一次进京被拒是因为所带的《基督受难图》礼物太过惊悚

既然北京待不住,利玛窦转念一想台风尼格索性先到了当时的南京。明王朝迁都北京之后,还在南京保留了几乎一整套一模一样的政府班子,这座城同时也是很多大官的“养老中心”。所以这里可以说是人才辈出,卧虎藏龙。

在南京,通过一个叫瞿汝夔的官员,利玛窦得以认识更多的达官贵人。瞿汝夔,子太素,是一个对利玛窦在中国的发展及其重要的关键人物。

早在利玛窦进入广州时,瞿太素就主动将他迎为座上宾,并拜他为师学习各种西方知识。而利玛窦的日记中也专门有一章记录了他这个中国弟子,只不过他对瞿太素的评价一开始并不高——“尚书儿子,一个公认的败家子”。

而瞿太素一开始接近利玛窦也是抱着偷学“西方炼丹术”的目的。然而接下来的相处中,利玛窦的数学知识,各种先进的科学理论以及文艺复兴时期的艺术观深刻地打动了他,使得他成为了一个好学生及利玛窦和西方文化最忠实的拥簇者。

从这个事件我们可以看得出利玛窦的为人,确实如他在《交友论》中所陈述的一样坦诚。面对瞿太素的无知与一开始隐瞒自己来意的娇媚的妈妈小恶意,他大可以糊弄他为己所用。然而他选择耐心地将自己毕生所学的知识倾心相授,最终改变了学生的一生,这种行为是十分高尚的。

而十来年后他也得到了更丰厚的回报,在南京通过这位名望子弟的介绍,他认识了如南京礼部侍郎叶向高、思想家李贽、徐光启等人。在与这些达官贵人打交道的过程中,利玛窦又使出了一招“绝活”——西方记忆法。

《西国记法》

利玛窦超人的学习能力其实跟他在罗马学院学习是习得的一项罕见技能有关。那是一项被称为记忆宫殿的记忆法,又古典时期演说家们为了记住长篇大论的稿子归纳总结而来的一种特殊记忆法。

运用这种记忆方法,利玛窦看一两遍中文便可背下全文,他甚至多次在公开场合表演一字不漏地倒着背诵四书五经的篇章。虽然这可能跟与意大利语比起来古汉语简直极简的原因也有关系,但在中国人看来这简直是一项神迹。

而达官贵人则请求利玛窦将这套记忆法教授给自己即将参加科举考试或需要背下四书五经的子孙们,为此利玛窦也将记忆宫殿法写成了便于传播的书籍——《西国记法》。这又是毫无保留的教授,为他赢得了上流社会的充分好感。

利玛窦长达23年的进京之路

终于,在南京待了两年后,声名大振的利玛窦迎来了进入紫禁城向万历皇帝献礼的机会。他带上了精心准备的插画书、威尼斯画像、反射光的棱镜,还有一架西洋古琴。

而他最聪明的选择还是带上了两台机械钟,万历皇帝十分喜欢这两台能自动行走还会发出悦耳声响的钟。所以虽然按照惯例使团不能在北京长驻,利玛窦却成了第一个被默许常驻在紫禁城,还拿朝廷俸禄的外国人——因为他说钟很容易坏,坏了很难修。

在宫中住下,利玛窦见识到了更核心的中国。在给教廷的信中他认为中国士大叶万焕夫之间盛行的儒家思想更像是道德与政治哲学,而不是一种宗教。它与古希腊哲学和基督教并不冲突。以这种尊重已有思想再求同存异的理念,在于利玛窦交往的过程中有许多有识之士成为了基督教徒。

利玛窦与中国官员谈笑风生

然而对于利玛窦来说,遗憾的是石汝强在第一次觐见之后,他再也没得到第二次觐见的机会。而又因为他结合中国风俗隐去了一些绝对不可能在中国被接受的基督教古老教义,例如不得祭拜先祖等,教廷也对他颇多不满。

在人生的最后一段时光,他在北京没了以往频繁奔波的动荡,与一众朋友们作出了更多的实事。

他将天主教义翻译成中文的《天主实义》首次将星期制度引入中国强奸男;在京城期间他又重制了更为精细的世界地图称《两仪玄览图》;最伟大的还是他与在南京结对付长胶打法口诀识的挚友徐光启合作的一件事—剑桥spr—将欧几里德的几何学著作翻译成中国版《几何原本》。

利玛窦于1602年绘制的世界地图复制品

同时期还与李之藻等友人们翻译、创作了《测量法义》、《同文指算》及《圜容较义》等数学书籍。在中国期间他也将四书五经翻译成拉丁文传回意大利出版,更在大量的书信中表达了自己对东方基奈半岛狼文化及艺术的理解。

在那个交通不便通讯缓慢的时代,利玛窦既是西方人了解中国的一个窗口,更是“西学东渐”的一代宗师。后世有意大利研究者认为他更倾向于是一个传播知识的数学家,也有人从他信件中对中西艺术的对比评判认为他是一个被传教耽误了的艺术家。

利玛窦作《野墅平林图》 现藏于辽宁博物馆

1610年,在明王朝的末年,这位远道而来却在中国收获了无数学生与挚友的传教士在北京去世。按照规定当时外国人死后只能葬在澳门,多人向皇帝请愿将其葬于京城,有反对破例之声。

众人僵持之际,内阁大学士叶向高以一句:“自古来华洋人中,其道德学问,有一如利子乎?毋论其它事,即译《几何原本》一书,便宜赐葬地矣.”力排众议。皇上赐地,这位学贯中西的传教士就此长眠于京城。

《几何原本》

因为利玛窦当初是以“奉旨修钟”之名留在京城,故而闹出了制表作坊纷纷挂其画像奉为宗顾延枚简介师的笑话。而从民间将用四书五经中的道理来解释基督教教义的他认作“西洋菩萨”一事,也可看出这位有识有德之士在华期间的超高人气。

可惜老婆的妹妹多年后踏着他开拓之路而来的新一代传教士,不顾他信件中的种种告诫,一来就趾高气昂地向清廷及百姓宣传“祭拜先祖是不合教义的愚昧行为”,直至在中国摔了大跟头才明白先人开拓出传教驻地的艰难及用心良苦。

整理《利玛窦中国札记》的另一位来华传教士金尼阁

后来整理的利玛窦信件记录被整合为一本《基督教远征中国史》,我想利玛窦本人是不会赞同“远征”这个词的,后来改名的《利玛窦中国札记》应该更合乎他本人的意愿。

如同利玛窦在中国结交的无数好友一般,人与人之间唯有以诚相待方能真实长久;相互的交流也不该是极具侵略性地强制改变他方原有的规宋罡昀则,而是如利玛窦的传教这般温和地相互理解相互融合,才能得出最好的结果。国家之间、民族之间如此,文化、宗教与艺术也是这般。

资料来源:

纪录片 《Matteo Ricci》

中西文化交流的使者——利玛窦

瞿太素:将西方文明引入octaman章鱼人远东世界的名士

推荐新闻